Библиотека им. А.П. Чехова, Чеховский культурный центр и Культурное представительство при Посольстве Исламской республики Иран в Москве приглашают  9 сентября в 19.00 на творческий вечер «Чеховский юмор и его влияние на иранских писателей» с участием иранских литературоведов 

Еще в 50-60-е годы XX века все произведения Чехова, включая его драматургию, были переведены на персидский язык, в том числе и собрание сочинений Чехова в пяти томах. Знаменитый иранский переводчик Керим Кешаварз утверждает: «Произведения Чехова знакомы всем образованным персам, которые, читая его, повторяют нашу народную поговорку: «Дорогой, ты говоришь на нашем языке!»

 

В программе вечера:

•    лекция Ройа Садр: «Чеховский юмор и его влияние на иранских писателей». Р. Садр — писатель и литературовед, автор книги «Двадцать лет сатиры» — исследования, посвященного юмористическим и сатирическим литературным произведениям, созданным в период после исламской революции 1979 г. в Иране. Также г-же Садр принадлежит авторство пародийного романа «Ночи в Кушадасы. Сатирический роман о любви и прочих сердечных болезнях».

Ройа Садр

•    выступление Али Асгар Мохаммадхани: «Чехов в Иране. Переводы произведений А. П. Чехова в Иране и их восприятие иранским читателем». А. Мохаммадхани — заместитель директора по вопросам культуры Общественной некоммерческой организации «Шахре кетаб» («Книжный город»).

Али Асгар Мохаммадхани

Выступления иранских гостей пройдут на персидском языке с последовательным переводом на русский.

Приходите, и вы получите уникальную возможность услышать, как звучат произведения Антон Павловича на персидском языке и принять участие в дискуссии о влиянии творчества великого русского писателя на иранскую литературу.

 

Дата, адрес и место проведения:

9 сентября 2016 года, начало в 19:00, г. Москва, Страстной б-р, д 6, стр.2, (вход в арку), Чеховский культурный центр
 

Контакты:

Ирина Баркова 8 963-627-49-87 
e-mail: centr@chehovka.ru, адрес сайта: www.chehovka.ru

 

Вход на мероприятие свободный!

 

Читайте также:

Посол Ирана: Фазиль Искандер является символом связи персидской и русской культур

Фарзане Шафии: не согласна, что русские холодные