В рамках МОСКОВСКОЙ МЕЖДУНАРОДНОЙ КНИЖНОЙ ВЫСТАВКИ-ЯРМАРКИ 7–11 сентября Ирано-российское литературное общество предлагает вам посетить лекции о персидской литературе и презентации книжных новинок. Все мероприятия будут проходить в Павильоне № 39 «Иран».

 

ЛЕКЦИИ

Суббота (10 сентября) 13.00

Р. Садр: «Юмор и сатира в персидской литературе в период после Исламской революции» (на персидском языке с последовательным переводом на русский язык). 

• Ройа Садр — писатель и литературовед, автор книги «Двадцать лет сатиры» — исследования, посвященного юмористическим и сатирическим литературным произведениям, созданным в период после исламской революции 1979 г. в Иране. Также Р. Садр —автор пародийного романа «Ночи в Кушадасы. Сатирический роман о любви и прочих сердечных болезнях».

 

Суббота  (10 сентября) 14.00

Дж. Х. Дорри: «Персидская сатирическая проза середины ХХ в.» (на русском языке). 

• Джехангир Хабибулович Дорри — доктор филологических наук, иранист, профессор Московского государственного лингвистического университета, переводчик персидской литературы.

 

Суббота  (10 сентября)  14.30

А. А. Мохаммадхани: «Русская литература в Иране» (на персидском языке с последовательным переводом на русский язык).

• Али Асгар Мохаммадхани — заместитель директора по вопросам культуры Общественной некоммерческой организации «Шахре кетаб» («Книжный город»).

 

 

Воскресенье (11 сентября) 11.00

М. Шоджаи: «Россия — Иран: трудности перевода (на русском языке).

• Мохсен Шоджаи — доктор филологических наук, специалист по русскому языку, преподаватель Университета Азад и Университета Алламе Табатабаи в Тегеране, переводчик.

 

Воскресенье (11 сентября) 14.00

М. Башардуст: «„Поэма о скрытом смысле“ Руми и смысл человеческой жизни» (на персидском языке с последовательным переводом на русский язык).

• Моджтаба Башардуст — доктор филологических наук, профессор Зенджанского университета в Иране, специалист по персидской литературе.

 

 

ПРЕЗЕНТАЦИИ

Суббота (10 сентября)  12.00

Х. Ахмадзаде «Хроники сражающегося города» — сборник рассказов об ирано-иракской войне в переводе студентов пятого курса Московского государственного лингвистического университета. Презентация проводится при участии проф. А. И. Полищука и переводчиков.

 

Воскресенье (11 сентября)  12.00

«Мавзолей Ленина» (لنین آرامگاه) — рассказы Фазиля Искандера в переводе на персидский язык.

 

Презентация проводится при участии основного переводчика — проф. Захры Мохаммади.

• Захра Мохаммади — доктор филологических наук, специалист по русскому языку и литература, преподаватель Тегеранского университета, переводчик.

• Александр Иванович Полищук — кандидат исторических наук, доцент, директор Центра языка и культуры Ирана Московского государственного лингвистического университета, переводчик.