В Иране опубликован персидский перевод мемуаров Стивена Кинга под названием «Как писать книги».

Обложка персидского издания книги Стивена Кинга «Как писать книги» / источник фото: mehrnews.com 

Новостное агентство «Мехр» сообщает, что издательским домом «Милкан» опубликован персидский перевод работы известнейшего американского писателя Стивена Кинга «Как писать книги».

Это небольшое 224-страничное произведение объединяет в себе мемуары автора бестселлеров и его советы всем, кто хочет стать профессиональным писателем или просто научиться связно и красиво излагать свои мысли на бумаге.

Начинается книга с трех авторских предисловий. В одном из них Кинг объясняет, почему вообще взялся писать эту работу: «Я уже год вертел в голове мысль написать книгу о писательстве, но каждый раз отступал, потому что не понимал своих мотивов. С чего бы это мне хотеть написать книгу о писательстве? С чего я взял, что у меня есть что сказать?

Очевидный ответ: потому что человек, который столько книг продал, наверняка может что-то стоящее сказать о том, как их пишут. Но очевидный ответ не всегда верный. <...> Другими словами, я не хотел писать книгу, даже такую короткую, если потом чувствовал бы себя либо литературной пустышкой, либо трансцендентальным кретином. Таких книг — и таких писателей — сегодня на рынке и без меня полно. Так что спасибо» [пер. Михаила Левина — прим. «Иран сегодня»].

Книга состоит из двух больших частей: первая называется «Жизнеописание», в которой Кинг рассказывает о своем пути к поприщу писателя.

Вторая часть называется собственно «Как писать книги». Здесь популярный автор делится своим опытом и рассказывает о некоторых приемов написания успешных текстов.

Новую книгу Стивена Кинга, переведенную Ширин Аль-Саддат Сефеви, уже можно найти на прилавках Ирана. Её цена составит 17 500 туманов (примерно 4,5 долларов).