Поэтический эпос «Шахнаме», созданный Фирдоуси на основе древних легенд, считается одним из величайших произведений иранской литературы.

1. «Шахнаме» считается одним из самых объемных в иранской литературе. Он состоит из примерно 60 тысяч бейтов и является самым большим эпическим произведением, созданным одним автором.

2. «Шахнаме» можно перевести как «Книга о царях». Так назывался целый жанр мусульманской литературы, посвященный описанию жизни, подвигов, побед правителей. «Шахнаме» Фирдоуси считается самым выдающимся образцом этого жанра.

3. Влияние «Шахнаме» простиралось далеко за пределы Ирана. Профессор Ереванского университета Виктория Аракелова утверждает: «В течение десяти столетий, прошедших после того, как Фирдоуси написал свой монументальный труд, героические легенды и предания «Шахнаме» оставались главным источником сказаний для народов этого региона: персов, пуштунов, курдов, гуранов, талышей, армян, грузин, северокавказских народов и т.д.». Русская лубочная сказка «Еруслан Лазаревич» заимствована из «Шахнаме»: Еруслан = Рустам, Лазарь или Залазарь = Заль-зар.

4. С XVI века во дворце турецких султанов существовала должность шахнаме-хана. Его обязанностью было читать наизусть шахнаме, в частности, написанный Фирдоуси, и составлять художественные исторические хроники. Интересно, что такие хроники, в подражание «Шахнаме» писали на персидском языке и в форме месневи.

5. В 1971 году в Иране для изучения «Шахнаме» с исторической, литературной, социальной и прочих точек зрения при Министерстве культуры был создан специальный фонд Бонйад-и Шахнаме-и Фирдоуси.

6. Впервые на арабский язык «Шахнаме» было переведено литератором и историком аль-Фатхом аль-Бундари (1190-1245) в 1227 году. Впервые эпос был издан в Калькутте в 1829 году Тернером Маканом (1792-1836) – переводчиком при штабе британских войск в Индии, затем последовали множество изданий в Иране, Индии и Европе. Первое критическое издание текста было осуществлено в СССР под руководством профессора Евгения Эдуардовича Бертельса (Москва, 1960-1971 гг.).

7. Арабский филолог Абд аль-Кадир аль-Багдади (1620-1682) создал персидско-турецкий словарь «Люгат-и Шахнаме» («Словарь «Шахнаме»»).

8. Самой известной рукописью «Шахнаме» является так называемое роскошное «Шахнаме Шаха Тахмаспа» («Шахнаме» из Хотона). Она содержала 579 страниц, 258 из которых были миниатюрами, что позволяет считать ее самой иллюстрированной рукописью в истории. Работы, к которым были привлечены лучшие художники того времени, были начаты при шахе Исмаиле I в 1520-х годах, а завершены, вероятно, к концу 1530-х годов при Тахмаспе I. Рукопись была распродана по частям в 1970-х годах, и сейчас ее страницы находятся в различных коллекциях по всему миру. В 2011 году страница из этой рукописи, принадлежащая ученому и коллекционеру Стюарту Кэри Уэлчу, была продана за 7,4 миллиона фунтов (12 миллионов долларов).

9. Некоторые эксперты считают, что главная причина, по которой современный персидский язык более или менее совпадает с языком времен Фирдоуси, заключается в самом существовании таких произведений, как «Шахнаме», которые оказали длительное и глубокое культурное и лингвистическое влияние. Другими словами, этот эпос стал одним из главных столпов современного персидского языка.

10. Имена из «Шахнаме» широко использовались правителями мусульманских государств. Например, их носили многие правители из династии Ширваншахов – средневекового мусульманского государства на Кавказе. Титулы сельджукских султанов, таких как Кей-Хосров, Кей-Кавус, Кей-Кубад, как очевидно, взяты из того же источника. Шах Исмаил I назвал всех своих сыновей в честь персонажей «Шахнаме».

http://islamosfera.ru/10-faktov-o-shaxname/